HaiZi
Gedichte
五月的麦地 |
Weizenfeld im Mai |
| 全世界的兄弟们 | Die Brüder der ganzen Welt |
| 要在麦地里拥抱 | Wollen sich im Weizenfeld umarmen |
| 东方,南方,北方和西方 | Ost, Süd, Nord und West |
| 麦地里的四兄弟,好兄弟 | Vier Brüder im Weizenfeld, gute Brüder |
| 回顾往昔 | Blicken auf die Vergangenheit zurück |
| 背诵各自的诗歌 | Sagen ihre eigenen Gedichte auswendig auf |
| 要在麦地里拥抱 | Wollen sich im Weizenfeld umarmen |
| 有时我孤独一人坐下 | Manchmal setze ich mich alleine hin |
| 在五月的麦地 梦想众兄弟 | Auf das Weizenfeld im Mai träume von allen Brüdern |
| 看到家乡的卵石滚满了河滩 | Sehe die Kieselsteine der Heimat die Ufer überrollen |
| 黄昏常存弧形的天空 | Der ewige Himmelsbogen der Abenddämmerung |
| 让大地上布满哀伤的村庄 | Bedeckt die Dörfer auf der Erde ganz mit Trauer |
| 有时我孤独一人坐在麦地里为众兄弟背诵中国诗歌 | Manchmal sitze ich allein im Weizenfeld, sage chinesische Gedichte für alle Brüder auswendig auf |
| 没有了眼睛也没有了嘴唇 | Ohne Augen und ohne Lippen |
| 1987.5 | Mai 1987 |